Web翻訳

Web翻訳の意味

Web翻訳に関するQandA

  • フランス語で「海からの風」はどのように表現するので..

  • フランス語で「海からの風」はどのように表現するのでしょうか? WEB翻訳では「Vent de la mer」だとか、いや「Le Vent de la mer」だとか・・・間違えると非常にみっともないものなので、どなたかご教授くださいませ。 大文字、小文字もご説明いただければ助かります。 よろしくお願いいたします。
  • 「鳥のように飛ぶ。鳥のように探す。」をフランス語に..

  • 「鳥のように飛ぶ。鳥のように探す。」をフランス語に訳して頂きたいです。 ...のように、とは、見た目ではなく、気持ち(精神論)の意味です。 できるだけ、短い文章になると嬉しいです。 WEB翻訳などで訳した翻訳ではなく、 フランス語訳のできる方の回答をお願いします。 お詳しい方、お知恵をかしてやってください。 よろしくお願いいたします。
  • 翻訳ビジネスについて質問です マスコミ等で取り上げ..

  • 翻訳ビジネスについて質問です マスコミ等で取り上げられている グーグルで検索すると、下記のような候補が出てきます WEB 翻訳 -機械翻訳(機械翻訳をnotしています) http://www.google.co.jp/search?as_q=WEB+%E7%BF%BB%E8%A8%B3&hl=ja&rlz=1G1GGLQ_JAJP349&num=10&btnG=Google+%E6%A4%9C%E7%B4%A2&as_epq=&as_oq=&as_eq=%E6%A9%9F%E6%A2%B0%E7%BF%BB%E8%A8%B3&lr=lang_ja&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images 実際に使ってみていなくてもいいのですが、サイトから分かる印象で、ここに頼んでみたいというところを、理由つきで5つ教えてください。 主にWEB関連を想定していますが、WEBのだけでなくてもいいです。 ex) 値段が安い・はっきりしている 対応分野が広い 実績がある 取引先が信頼できる サンプルのクオリティーが高い 規模が大きい などです (なんでも結構です) よろしくお願いいたします。
  • 現在、個人のWEBデザイナーの方から会社HPの翻訳..

  • 現在、個人のWEBデザイナーの方から会社HPの翻訳依頼が来ているのですが、「翻訳ミスに起因する損害が出た場合においての簡単な契約書のようなものに署名、捺印をクライアント様もしくは私の方からお願いする可能性があります」といわれているのですが、当方、WEB翻訳は始めてです。通常、業務委託契約書はかわすにしろ、通常そのような内容も含まれているのでしょうか? 経験者の方がいましたらアドヴァイスをお願い致します。 *当方副業です。 よろしくお願い致します。
  • 以下の歌詞の和訳をお願いします。 Britney Spearsの..

  • 以下の歌詞の和訳をお願いします。 Britney Spearsの「Can't Make You Love Me」と言う曲です。 excite翻訳などのweb翻訳サービスは使用しないでください。 出来るだけ自然な訳になるようにお願いします。 I'm just a girl with a crush on you Don't care about money It doesn't give me half the thrill To the thought of you, honey So tell me that you want me still If only I could trade the fancy cars For a chance today, it's incomparable I might be sitting with the movie stars Everybody say that I have it all [CHORUS:] But I can't make you love me Is it my life or the things I do? Can't make you love me I'm just a girl with a crush on you I have been through changes, yeah But I'm still the girl you used to know It's made me no different So tell me why you had to go Oh baby, I will trade the fancy cars For a chance today, it's incomparable I might be sitting with the movie stars Everybody say that I just have it all [Repeat CHORUS] Just the thought of being close to you It's incomparable Should be happy with the life I live And the things I do Seems like I have it all Can't make you, make you love me baby It's my life, what can I do? Can't make you love me, alright I'm just a girl with a crush on you [Repeat CHORUS] I'm just a girl with a crush on you
  • タイ語のWEBページを日本語あるいは英語に翻訳してく..

  • タイ語のWEBページを日本語あるいは英語に翻訳してくれるWEB翻訳サービスを探しています。無料で、日本から使えるものをお願いします。
  • 日本語-ポルトガル語のWEB翻訳サイト、メール翻訳をす..

  • 日本語-ポルトガル語のWEB翻訳サイト、メール翻訳をする方法。

Web翻訳の動画

  • Yahoo! Web Analytics Set-up For Yahoo Stores

  • Do you need help enabling Yahoo Web Analytics in your Yahoo Store? Learn how easy it is step-by-step. Need help learning your way around the Yahoo Store? Visit www.1choice4yourstore.com for free e-books, classes, and videos.
    Views: 1113
    0 ratings
    Time: 06:19 More in Education
  • 文章をタイピングするとリアルタイムに自動翻訳される便利ツール

  • 変換したい 言語を指定して、文章をタイピングすると、リアルタイムにその言語へ翻訳されていく、なんとも不思議な便利ツール。 web-marketing.zako.org
    Views: 397
    0 ratings
    Time: 00:46 More in Howto & Style
  • Landslide in Japan

  • Thank MoreRockZizzy offer correct information. The following of website: www.kkr.mlit.go.jp other www.ajiko.co.jp (picture & 3D video) Web page translation www.excite.co.jp *Browser display language use japanese. 使い方* URLをテキストフィールドに入力します。(例:www.cnn.com * 翻訳の種類(英→日または日→英)を選択します。 * 「ウェブページ翻訳」ボタンを押してください。翻訳後のウェブページが新しいウィンドウで表示されます。 How to use. 1.URL is input to the text field. Example: www.cnn.com 2.The kind of the translation (English→Japanese 英→日 or Japanese→English 日→英) is selected. 3.Please push "Web page translation"「ウェブページ翻訳」 button. It is displayed in the window where the web page after it translates is new.
    Views: 116230
    150 ratings
    Time: 00:54 More in Howto & Style
  • ドイツ語をわずか76日でマスターする、効果的な勉強法!

  • 詳しくはコチラ→ www.tmaweb.biz -翻訳-辞書-ドイツ語の-ドイツ語検定-ドイツ 日本語-ドイツ 語 発音-単語-ドイツ語日本-ドイツ語辞典-電子辞書-ドイツ語会話-ドイツ語講座-学習-数字-文法-挨拶-ドイツ語訳-オンライン-教材-無料-ドイツ語教室-ドイツ語学校-ドイツ語通訳-勉強-ありがとう-おめでとう-アルファベット-サイト-ソフト-和独-辞書 オンライン-ドイツ語cd -ドイツ語講座 nhk -メール-基礎-学ぶ-辞書 無料-ドイツ語レッスン-翻訳 日本語-参考書-音声-あいさつ-こんにちは-ウムラウト-ドイツ語変換-ドイツ語教育-ドイツ語翻訳サイト-ラジオドイツ語講座-翻訳 無料-ドイツ語ことわざ-ドイツ語旅行-ドイツ語講師-nhkラジオドイツ語講座-さようなら-スクール-勉強法-通信-音階-おはよう-冠詞-前置詞-和訳-上達-日常会話-曜日-簡単-nhkドイツ語会話-こんばんは-学習法-検索-正書法-習得-どういたしまして-複数形-個人レッスン-関係代名詞-プライベート-喜びの歌-原書-数詞-おやすみなさい-エスツェット-プライベートレッスン-便意-序数-マンツーマン-疑問詞-口説き文句-英語-翻訳-英会話-中国語-フランス語-韓国語-スペイン語-イタリア語-翻訳 英語-ロシア語-タイ語-ビジネス英語-中国語 翻訳-翻訳サイト-語辞典-ドイツ人-翻訳 フランス語-翻訳会社-語変換-韓国 翻訳-ドイツ 翻訳-ドイツ軍-中国語 辞書-韓国語 翻訳-辞書 韓国語-広東語-英語学校-辞書 ドイツ-イタリア 翻訳-イタリア語翻訳-和英翻訳-翻訳 スペイン語-ドイツ旅行-中国語学習-英語会話-翻訳 web -翻訳 ロシア語-ドイツ車-翻訳 日 英-タイ語翻訳-デンマーク語-韓国語 単語-ドイツ 辞典-ドイツ検定-フランス語教室-ポルトガル 翻訳-翻訳 ポルトガル語-韓国語 発音-ドイツ イタリア-ドイツ 単語-ドイツ土産-中国語勉強-中国語学校-中日翻訳 <b>...</b>
    Views: 1452
    0 ratings
    Time: 01:31 More in Howto & Style
  • Bon Flo - Map Kanpe la

  • Response to Deplase La by Fantom of Barikad Crew(BC). Bobby bon flow from Chale repiblik
    From: prodgent
    Views: 41931
    24 ratings
    Time: 04:11 More in Music
  • COMO MODIFICAR TU WEB

  • (perdon por el audio, problemas de copyright) aqui os enseño como modificar vuestra web pagina web para reproductor de musica: www.deezer.com
    Views: 22796
    41 ratings
    Time: 04:26 More in Howto & Style
  • Daily Pronunciation 133 - English Lesson - 発音練習

  • MORE FREE VIDEOS www.sozoexchange.com Today's word is "posterity". This is a noun which means future generations collectively. For example, you can say, "We should take care of the environment for posterity's sake."
    Views: 15184
    14 ratings
    Time: 01:05 More in Education
  • Daily Pronunciation 134 - English Lesson - 発音練習

  • MORE FREE VIDEOS www.sozoexchange.com Today's word is "artifice". This is a noun which means a clever trick. For example, you can say, "His magic show was all artifice."
    Views: 6700
    10 ratings
    Time: 00:59 More in Education
  • School Rumble - Love is blind

  • Web: radiomanga.net jbestmusic.blogspot.com http Love is blind ANIME: School Rumble OST: School Rumble (2004) [audio] School Rumble (スクールランブル, Sukūru Ranburu?) is a manga serialized in the Weekly Shonen Magazine, created by Jin Kobayashi. A 26-episode anime adaptation was broadcast on TV Tokyo between October 2004 and April 2005. In December 2005, an OVA was released, containing two special episodes, and a second season titled "School Rumble - Second Term" was broadcast in 2006 between April and September.The next OVA, titled School Rumble 3rd Semester and containing two episodes will be bundled[5] with volumes 21 and 22 of the School Rumble manga, the first of which is to be released on July 17, 2008. Sony PlayStation games were produced in July 2005 and July 2006. The manga is ongoing. The manga is published in English by Del Rey Manga. Unlike other Del Rey releases, the manga uses the original Japanese naming order (family name followed by the given name) to conserve the puns in the manga. FUNimation Entertainment released the first volume and starter box set on August 21, 2007. The series features prominently in the ongoing fansub debate, due to the actions of its copyright holder, Media Factory. source:wikipedia.org
    Views: 8216
    38 ratings
    Time: 04:28 More in Entertainment
  • School Rumble - Boys will be boys

  • Web: radiomanga.net jbestmusic.blogspot.com http Boys will be boys ANIME: School Rumble OST: School Rumble (2004) [audio] School Rumble (スクールランブル, Sukūru Ranburu?) is a manga serialized in the Weekly Shonen Magazine, created by Jin Kobayashi. A 26-episode anime adaptation was broadcast on TV Tokyo between October 2004 and April 2005. In December 2005, an OVA was released, containing two special episodes, and a second season titled "School Rumble - Second Term" was broadcast in 2006 between April and September.The next OVA, titled School Rumble 3rd Semester and containing two episodes will be bundled[5] with volumes 21 and 22 of the School Rumble manga, the first of which is to be released on July 17, 2008. Sony PlayStation games were produced in July 2005 and July 2006. The manga is ongoing. The manga is published in English by Del Rey Manga. Unlike other Del Rey releases, the manga uses the original Japanese naming order (family name followed by the given name) to conserve the puns in the manga. FUNimation Entertainment released the first volume and starter box set on August 21, 2007. The series features prominently in the ongoing fansub debate, due to the actions of its copyright holder, Media Factory. source:wikipedia.org
    Views: 7925
    35 ratings
    Time: 05:22 More in Entertainment
  • Jack Schitt

  • Do you know Jack Schitt
    Views: 5462
    23 ratings
    Time: 02:11 More in People & Blogs
  • ASP.NET - 02 - Using ASP.NET

  • This video covers how you can get started in ASP.NET. For a higher resolution and a text version of this tutorial go to: www.programmingvideotutorials.com
    Views: 1831
    1 ratings
    Time: 01:30 More in Education
  • 横田喜三郎は東京裁判の翻訳係を務めていらっしゃった。

  • 00:00 / 10:00 佐藤和男「そしてあの、昭和22年には「戦争犯罪論」という本を書物をお出しになりまして、そして東京裁判を非常に強力にですね擁護、弁護なさったんですね。」 渡部昇一「あたかも法律に基づいたの如くね、」 佐藤和男「そうなんです、それで私どもまだ若い大学院の院生でそういう本を読ましていただいたんですけれど、最初は敬意を表して読もうと思ったんですけど、読んでいきましたらね、非常にですね矛盾してるんですね、ですから私どもは分がまだ大学院生でしたけど、分を弁えずに批判したもんでございますけどね、まともな法律を勉強した方がまともな読み方をしたら到底認められないような形で東京裁判を弁護してらっしゃいましたね、ところがですね、読売新聞昭和23年にですね、「昭和天皇退位論」をお書きになりまして軍国主義的、帝国主義的代表昭和天皇はですね、当時は今上陛下ですけれども、天皇はですね退位されるべきだと、いうことをお書きになりましてね、それでこれが随分日本国民にですね間違った意識を植え付けてましたですね。」 渡部昇一「私の友人に谷沢永一って方が文献学者がいるんですがやはり文献学的に、あの人は文献学的にやるんですが、 横田さんの書いた物を調べてみたら、何かこうね、最高裁判所長官とかね、文化勲章とかね、その匂いがし始めたらね、どんどんどんどん軌道修正して(笑)」 佐藤和男「これは噂話ですけど、「戦争犯罪論」を文化功労賞になられ、そしてまた文化勲章を受章されたと、その時にはですね方々から回収に努められたと、これ努めてね「 戦争犯罪論」を集められたという噂を聞いたおりますね。」 渡部昇一「私もその噂を聞いたものですからね、持っています。 (笑)集めました。」 佐藤和男「東京大学のね国際法の教授で、国際法学会の <b>...</b>
    Views: 2760
    8 ratings
    Time: 10:02 More in News & Politics
  • Web閲覧に音声がある5つの事例

  • www.vdsapi.ne.jp vdsを使った各種デモンストレーション1. ウェブサイトに組み込んでの利用音声の読み上げと停止が、ボタン一つでできます2.vdsを使ったウェブアプリケーションGoogle Newsからとってきたニュースを表示し、マウス操作で記事を切り替えながら読み上げ可能。 英語の発音がネイティブに近いのが特徴3.日本語初学者向けサイトでの利用(株式会社ダイス) 耳からの学習を気軽に行えるようにするため、ページ内の選択範囲をボタン操作で簡単に音声で読み上げる。 4.音声読み上げブックマークレット「しゃべれっと」 どんなページでも音声読み上げを可能にするブックマークレット「しゃべれっと」。ブラウザのブックマークに「しゃべれっと」を登録するだけで、ブラウザに音声読み上げ機能がつきます。 5.翻訳+音声読み上げブックマークレット「eしゃべれっと」 選択範囲の言語が日本語でない場合、自動的に日本語に翻訳して、音声で読み上げる。 英語、韓国語、アラビア語をはじめとして22カ国語の翻訳に対応。 www.knowlec.com
    From: knowlec00
    Views: 493
    0 ratings
    Time: 04:15 More in Howto & Style
  • wust el balad ft. Asala - 3am Mina

  • WEB and Asala join in one concert where they sang eachother's songs. it was an outstanding eventWust El Balad, an amazing blend of sounds, combining traditional Arabic music with a modern and western twist, is successful in making their music as accessible as possible, not just in Cairo, but beyond. Wust El Balad means real world music in the best sense of the word
    From: anadondon
    Views: 2396
    7 ratings
    Time: 04:34 More in Music
  • Prinergy 5.0 Digital Preview!

  • Sneak peak at Prinergy Digital 5.0's new tools, integrated with InSite Storefront Web to print solution and connected to a digital press.
    Views: 2838
    0 ratings
    Time: 06:45 More in Science & Technology
  • Yahoo Logo for Father's Day...

  • Yahoo Logo for Father's Day... Not only Yahoo main page but also Yahoo Malaysia, Singapore, China and Philipines
    From: XwYPeng
    Views: 296
    1 ratings
    Time: 01:02 More in Entertainment
  • Google SEO Keyword Rankings for Top Search Engine Rankings

  • See examples of top Google SEO rankings achieved by our organic SEO firm. Achieve top search engine rankings for your company's Web site too using organic SEO. Gain more visitors to your site with top Google keyword rankings, and increase online leads and conversions. Learn more about Google SEO by visiting www.searchcircus.com today, and get a free SEO quote for your business Web site.
    From: seofirm
    Views: 270
    0 ratings
    Time: 07:02 More in Howto & Style
  • Anoushka Shankar Project - Zurich 2007

  • Solea- this piece was originally written as a duet between Anoushka Shankar and Pedro Ricardo Miño Bastos and Anoushka has since performed it in several different versions, such as you see here
    Views: 17936
    36 ratings
    Time: 01:22 More in Music
  • Sebastian Hardie - Openings (live Sydney 2003)

  • At least I was at this concert of the premier Aussie prog band, as they supported Yes back in 2003 (just as they did in 1973). This is a nice recording - mixed by keyboardist Toivo Pilt. What can I NOT add about this? - That I lined up for a tour program for most of the set (as I was promised a mention in it by the Gottlieb brothers)? - That they actually finished the song/set here, after being 'unplugged' by Steve Howe's roadie in Melbourne? - That both a live DVD (from March 2003) and a new album are lying on a shelf somewhere, awaiting "release"? - That rock guru Glenn A. Baker appropriated the questions from my Yes tour site* for a pre-concert interview? - That I was once asked to run the band's web-site? Oh well - you get the picture. I hope we'll see more of Sebastian Hardie (and their products) in future. (*see ozguitar.50megs.com ) My home: www.myspace.com
    From: avs002
    Views: 4535
    9 ratings
    Time: 09:57 More in Music
  • English Pronunciation #181

  • MORE FREE VIDEOS www.sozoexchange.com Today's word is "auspicious". This is an adjective which means promising success. For example, you can say, "It was no surprise she got the job, due to her auspicious work ethic."
    Views: 6996
    7 ratings
    Time: 00:56 More in Education
  • Tran Quang Hai shows 3 different spectra from the same scale

  • With the same ascendant and descendant scale with fundamentals, Tran Quang Hai can modify the spectra of overtones in 3 different ways . Visite his web to understand more about overtone singing tranquanghai.info
    Views: 1070
    9 ratings
    Time: 02:47 More in Music
  • Google の音声認識字幕機能&翻訳機能がすごい!

  • www.ecstudio.jp twitter.com blog.ecstudio.jp
    From: 1414staff
    Views: 685
    3 ratings
    Time: 00:58 More in Howto & Style
  • English Pronunciation #170

  • MORE FREE VIDEOS www.sozoexchange.com Today's word is "fraudulent". This is an adjective which means deceitful. For example, you can say, "There are a lot of fraudulent offerings of financial products on the Internet."
    Views: 8782
    9 ratings
    Time: 01:04 More in Education
  • Moving from Blackberry to iPhone is dirt simple

  • www.uberpulse.com According to Apple's VP of iPhone software, Scott Forstall, migrating from blackberries to iPhone is now "dirt simple". And this thanks to enterprise configuration tools that will be available through the iPhone enterprise programme and that will let IT administrators create dynamically "profiles" that'll include all the enterprise settings for Microsoft Exchange, VPN, security, etc. And for Forstall, it's as easy as "a single tap on a web page". "There's never been anything like this for a mobile device", said Apple CEO Steve Jobs. On top of this, with the release of the SDK, I expect developers to write applications/utilities that will let iPhones talk directly to Blackberry servers or Lotus Notes servers, such as Activesync lets the iPhone sync directly with a Microsoft Exchange server. Actually, a Blackberry server connector might be the easiest and most cost effective way to connect iPhones to current IT infrastructures that already have installed/set-up Blackberry servers to connect with their email servers. Though, that'd be fun to see Blackberry/Notes connectors to receive iFunds :-) www.uberpulse.com
    From: uberpulse
    Views: 14627
    13 ratings
    Time: 02:09 More in Science & Technology

Web翻訳に関するブックマーク

  • BABEL ~世界の言葉~ | 色

  • 《その町の名はバベルと呼ばれた。主が全地のことばをそこで混乱させたから、すなわち、主が人々をそこから地の全面に散らしたからである。》 小説やマンガを読んでいると、この人の名前ってどういう意味だろう?と思うことがあります。 ゲームのキャラ、魔法、武器、アイテム、地名等々。 世界の言葉から、つけられたものかもしれません。 英=英語 独=ドイツ語 仏=フランス語 伊=イタリア語 西=スペイン語 羅=ラテ...
  • 英語翻訳 - 翻訳こんにゃく

  • Windows Live Translator Beta

  • Live Translator は、テキストや Web ページを翻訳できる無料のオンライン サービスです。翻訳したいテキストや Web ページを入力して、アラビア語、中国語、オランダ語、英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、日本語、韓国語、ポルトガル語、ロシア語、スペイン語などの 25 言語の中から翻訳する言語を選択できます。また、Live Translator を使用して、あなたの Web コ...
  • Cross Translation::色々な翻訳サイト・翻訳サービスの一括、横断翻訳(英語)

  • 1. 明らかに、はっきりと、明白{めいはく}に、明りょうに、一目りょう然で、目立って・She was obviously angry at him when she hit him. : 彼を殴ったとき、彼女は明らかに彼副詞
  • 翻訳:@nifty

  • 無料でご利用できる翻訳サービスです。日本語から英語・韓国語・中国語、及び、英語・韓国語・中国語から日本語への翻訳が可能です。テキストの翻訳はもちろん、ウェブサイトごと翻訳することも出来ます。
  • 訳してねっと - みんなで育てる、コミュニティ型の無料翻訳サイト

  • お問い合わせ 利用規約 プライバシーポリシー このサイトについてCopyright (C) 2001-2007 Oki Electric Industry Co., Ltd. All Rights Reserved.
  • Excite - 翻訳

  • 左のテキストエリアに翻訳したい文章を入力します。翻訳の種類(英→日または日→英)を選択します。「翻訳」ボタンを押してください。右のテキストエリアに訳文が表示されます。
  • SpanishDICT.com

  • Get Spanish-English translations with with our bidirectional online English to Spanish to English dictionary and translation engine.Sentence TranslationEnter a sentence and receive an English to Spani...
  • BABEL 〜世界の言葉〜

  • 《その町の名はバベルと呼ばれた。主が全地のことばをそこで混乱させたから、すなわち、主が人々をそこから地の全面に散らしたからである。》 小説やマンガを読んでいると、この人の名前ってどういう意味だろう?と思うことがあります。 ゲームのキャラ、魔法、武器、アイテム、地名等々。 世界の言葉から、つけられたものかもしれません。 英=英語 独=ドイツ語 仏=フランス語 伊=イタリア語 西=スペイン語 羅=ラテ...
  • 1-800-Translate : Automatic Translation Service

  • 韓国語翻訳 - エキサイト翻訳

  • 左のテキストエリアに翻訳したい文章を入力します。翻訳の種類(韓→日または日→韓)を選択します。「翻訳」ボタンを押してください。右のテキストエリアに訳文が表示されます。韓国語の表示・入力方法についてはこちらをご覧ください。
  • 自動翻訳マジカルゲート

  • 10言語の自動翻訳サービスマジカルゲート。メールの送受信や世界中のWEBサイトの検索・閲覧も自動翻訳して日本語で表示![ドラマ紹介]オンエア 女優、プロデューサー、ドラマ作家、芸能マネージャーの姿を通じ、ドラマ制作のプロセスやテレビ局の裏話をリアルに描いたドラマ。記事全文 →韓国エンタメ特集へ
  • ワールドリンゴの無料オンライン/プロフェッショナル翻訳

  • 免責 人間の言語は複雑であり、1 つの語句にいくつかの翻訳および解釈が可能な場合がありますから、機械翻訳に限界があることは避けられません。ワールドリンゴは、翻訳の正確さに対して一切の責任を負わず、ワールドリングの翻訳サービスの使用から発生するクレイムに対する一切の責任を否認します。ワールドリンゴのサービスプロフェッショナル人間翻訳ローカリゼーション翻訳資産管理ワールドリンゴの製品インスタント We...
  • 英語翻訳 ウェブページ翻訳 - エキサイト 翻訳

  • URLを入力します。(例:http://www.cnn.com/)翻訳の種類(英→日または日→英)を選択します。「翻訳」ボタンを押してください。翻訳後のウェブページが新しいウィンドウで表示されます。
  • Yahoo!翻訳 - ウェブ翻訳

  • 英語や中国語(繁体字・簡体字)、韓国語のウェブページを日本語に、日本語のウェブページを英語、中国語(簡体字)、韓国語に翻訳できます。 1.翻訳したいウェブページのURLを入力してください。 2.何語から何語に翻訳するのかを選択してください。 3.結果に「原文と訳文」を表示させるか、「訳文」のみを表示させるかを選んでください。 4.「翻訳」ボタンを押してください。 ※翻訳したいウェブページの文字量が...
  • Project Sugita Genpaku

  • *プロジェクト杉田玄白*リンクやコピーは黙ってどうぞ。詳細はこちら。プロジェクト杉田玄白というのは、いろんな文章を勝手に翻訳して公開しちゃうプロジェクトなのだ。プロジェクトグーテンベルグや、青空文庫の翻訳版だと思って欲しい。日本は翻訳文化だといわれるけれど、それならいろんな翻訳が手軽に入手できるようにすることで、もっともっと文化的な発展ができるようになるだろう。もっとくわしい能書きは、以下にある...
  • 英辞郎 on the WEB - 地球人ネットワークを創るアルク:スペースアルク

  • 1位 つぼみ さん 2位 KENさん 3位 Chuckさん 4位 berylさん 5位 Susieさん 6位 マコヒーさん 7位 ゆかちゃんのママさん 8位 kbtさん 9位 しまさん 10位井上大輔さん

Web翻訳に言及しているブログ

  • 暮れ行く街

  • 2010/08/28 東京タワーより(HDR) 当面、HDR処理による画像をメインにブログを更新していくことに致しました。 そのため、ブログタイトルを変更致しました。イタリア語で書いてみました。 Webの翻訳サイトで変換したので正しいのか分かりません(汗)ただ、格好付けてみました(笑) 背景イメージも変更しました。青のイメージを少し残したかったので、これにしました。どうでしょう? 写真のブログとしてファンぽちして頂いた方々に...
  • コンピューターポップ(2)〜France Gallはテクノポップの元祖??

  • 世の中の流行とは全く関係なく、「コンピューターポップ」第2回目です。 「テクノポップの起源はなんなのか?」という問いに答えるべく、All Aboutテクノポップで「テクノポップの起源」という記事を以前書きました。詳しくは記事にありますが、やはりKraftwerkの『Autobahn』(1974年)、Hot Butterによる「Popcorn」(1972年)または、68年ごろから72年ごろまでのPerry & KinglseyやMartin Dennyなどによるモーグ・サウンドあたり...
  • Une jolie fille

  • iPhone(全編フランス語ですがweb翻訳なので、多分・相当めちゃくちゃなので「間違っても翻訳しないで」下さいませ。雰囲気雰囲気。)つう訳で女子部。で撮った写真データを渡すのに、感謝の意を込めて手作りBookもプレゼントしようと悪戦苦闘孤軍奮闘七転八倒。前回のCDブックレット風はA4の紙の中に収まるので断ち切りしやすかったのですが、今回はA4の紙に出力なのでノドは綺麗に合わず。無念(断ち切り、フチ無し印刷にすると...
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

天然化粧品   ヒップハング   チケット印刷   バレエショップ   紫外線カット   首しわ   赤ちゃん服   ラグ通販   在宅仕事   新車   カラス対策   レーシック料金   海外ボランティア   広告掲載   車ワックス   制服   大型2種免許   美容機器   ディスプレー棚   ベッドメーカー